翻訳サービス
2009.11.10
米国防総省(DOD)は今後益々スペックの改廃や開示のスピードを引き上げる努力をしており、かねてからMILスペックの翻訳問題に取り組んでいる弊社ではユーザの社内利用に向けた翻訳受託サービスを充実した内容で展開している。
■更新スペックがタイムリーに読みこなされているか。
MILスペック(以下、スペック)は現在約3万件が存在しており、弊社の調べでは年間に約10%が改廃あるいは更新されている勘定である。スペック・ユーザは最新版管理が義務付けされており、監査や検査の際にはその提示が求められるが、問題はこれら「更新されたスペックの読みこなし」がタイムリーに行われその結果業務に反映されているかということである。このように考えるとわが国のスペック等市場において翻訳、特に社内利用における独特な必要性(ニーズ)というものが明確になり、長い時間と高い料金を払って翻訳版を入手するというものではないということがわかる。ちなみにスペックのような専門英語に関する和訳料金はページ単価で4,5千円以上となるので、比較的ページ数が多いとされるスペック等の翻訳料金は10万円を超えてしまうということになり問題解決にはならない。
■スペック翻訳は品質が命
スペック翻訳の使命はその品質が伴うことが一番である。しかし時間とコストがかかりすぎては現実的ではない。しかしこういった問題を疎かにしたり、遅れたりすることが、後々問題となり、しいては納期の遅延、設計のやり直し、あるいは無駄な発注や資材調達などコスト要因となる場合も珍しくは無い。またユーザ自らが市販されている、あるいは無償の翻訳ソフトを利用するだけではスペックのような一節が長文となるような原文は大幅な手直しが必要であることはご存知であろう。要するに訳語は整備されつつあるが構文が複雑でソフトでは対処できないのが現実である。そこで弊社では以前よりカスタマイズ可能な翻訳ソフトの導入と手直しが(Proof Reading)図れるシステムを開発し、安価でスピーディなサービスを検討してきた。この結果弊社の翻訳業務の特徴は以下の通りとなっている。
■特徴1:【翻訳ソフト+手作業による安くて、早いサービス】
スペック翻訳の使命はなんと言っても「内容の迅速理解と周知のための参考情報」である。その意味で当サービスによる訳語、訳文は当初必ずしもユーザにとって適訳語、適訳文であるとは限らないが、ユーザからの申し出によりユーザの好む適訳語や適訳文に変換することが可能である。【翻訳サービス】とは翻訳ソフトの限界を弊社のノウハウでカバーするサービスであるが、翻訳精度としては「流し読み」や「斜め読み」ができる内容的には問題がないレベルを指している。通常料金や納期は以下の通りとなっている。
・通常料金=基本料金7000円+ページ単価 2500円~ (税別)
・通常納期=3週間程度 (20-30ページの場合。)
・特急料金=7000円+ページ単価 3000円~ (税別)
・特急納期=2週間程度 (20-30ページの場合。)
※なおスペック等原文情報がイメージPDFあるいは紙媒体の場合はお引き受けできない場合がある。
また、依頼者は原文を所持している必要がある。
■特徴2.【カスタマイズ(適訳語への修正)可能なワード文書で提供】
必要に応じて内容を修正し、翻訳版の熟成が図れるのが【翻訳サービス】のメリットである。そこで翻訳版はMSワード形式にて提供することで、ユーザ自らが修正、加筆、削除など翻訳をカスタマイズできるようにした。もちろん弊社のバックアップ・サービスによりこれらの依頼を受け入れることにより翻訳版の熟成が図れるようになっている。
■特徴3.【ローヤルティ・フリー】加工・複製・再配布・再利用が可能
ユーザはこれら翻訳版を企業内部で利用するために加工・複製・再配布を可能にするローヤリティ・フリーとなっているので安心して運用ができる。(なお翻訳版は弊社の著作物である。)
注:【翻訳サービス】は自動翻訳ソフトの限界を弊社のノウハウでカバーする安くて早いサービスであるが、利用者にとって適訳語、適訳文であるとは限らない。また【翻訳サービス】は翻訳内容の完全性や正確さを保証したり主張したりするものではない。なお【翻訳サービス】は弊社著作物であり、記載された内容を無断で引用または転載することは禁じられている。
■特徴4.翻訳サンプルのご提供
ユーザにとって一番気になる点は翻訳品質の問題である。そのために弊社ではご依頼に基づいた翻訳サンプルをご提供している。またご不明な点やお気づきの点はお問い合わせください。また現在弊社では最新版や更新版スペックの提供と同時に翻訳版の提供を行うサービスを企画している。これによりユーザは従来にも増してスペックの最新版管理や更新情報にスピーディに対応できることを念願においている。
なお、ご参考までに翻訳サンプルを添付いたしますのでご確認下さい。
翻訳サンプルを閲覧する
弊社までご依頼、お問い合わせの際には下記フォームよりご連絡下さい。担当の者がすぐにお返事をさせて頂きます。
内容を確認の上弊社より回答申し上げますが、迷惑メールブロックなどの対策を行っている場合には
【@datacraft.sakura.ne.jp】について登録(解除)いただきますよう宜しくお願いいたします。上記を行わない場合、弊社からの返信が届かないことがありますのでご注意下さい。