5 (507) · $ 24.50 · In stock
Answer (1 of 6): I know that 告げ口 (tsugeguchi) means someone who has a habit of telling on others. A snitch, in slang terms. 告げ口をする (tsugeguchi wo suru) means “to do the snitch thing”, or to tell a secret to someone else. As for “spilling the beans”, the closest to that is うっかり秘密を漏らす (Ukkari himit
What is an equivalent Japanese phrase to the idiom 'take a hint'? - Quora
What Japanese expression is closest to the English idiom 'flying under the radar' (meaning keeping a low profile)? - Quora
69 Wonderful Japanese Idioms That Will Brighten Your Day - The Intrepid Guide
What are some common American idioms or sayings that are difficult for a foreigner to understand? - Quora
What are some common American idioms or sayings that are difficult for a foreigner to understand? - Quora
What are some idioms in English that cannot be translated to another language? - Quora
What is the origin of the phrase 'spill the beans'? - Quora
Idiom - Spill The Beans - Funky English
What is the origin of the phrase 'spill the beans'? - Quora
What is the strangest Japanese idiom that doesn't make sense to anyone including most Japanese people? - Quora
English Idiom - Spill the Beans 🫘 Definition: To disclose a secret or reveal information that was supposed to be kept confidential.
What is the strangest Japanese idiom that doesn't make sense to anyone including most Japanese people? - Quora